“创伤,创伤,然后她赢得了她的胜利。”|《一个疯狂的女孩》叶芝
朗读:Orla McSharry
bgm:我的孤独是一座花园
插画来源:SAU
诗歌原文(作者:叶芝| 爱尔兰)
That crazed girl improvising her music,
那疯女孩即兴奏响她的乐章
Her poetry, dancing upon the shore,
她的诗,在海岸上起舞
Her soul in division from itself
她的灵魂自我分裂——
Climbing, falling she knew not where,
攀升,坠落,不知去向何方
Hiding amid the cargo of a steamship,
躲藏在轮船的货物堆里,
Her knee-cap broken, that girl I declare
膝盖骨碎裂——我断言那女孩
A beautiful lofty thing, or a thing
是崇高之美,抑或
Heroically lost, heroically found.
壮烈地迷失,壮烈地寻回。
No matter what disaster occurred
无论遭遇何种灾祸,
She stood in desperate music wound,
她仍伫立于绝望的音乐缠绕中,
Wound, wound, and she made in her triumph
创伤,创伤,然后她赢得了她的胜利
Where the bales and the baskets lay
在货箱与箩筐堆叠之处
No common intelligible sound
发出凡俗无法理解的声响,
But sang, 'O sea-starved, hungry sea.'
只有歌声回荡:“哦,饥渴的大海、饥饿的大海。”
立即观看