感谢联动感谢邀请下次还玩儿..! @Fulaco-艾芽芽Cassa @Fulaco-橙织Akira @胡桃Usa @桃几OvO @东爱璃Lovely @新砂Athia 跟大家一起玩很开心!
-
大西洋月刊
《越过高山去往远方》是一首经典的英格兰民歌和征兵歌曲,最早可以追溯到17世纪末,这一版本的填词最早出现在英格兰文学家Thomas d'Urfey编撰的歌集Wit and Mirth: Or Pills to Purge Melancholy(其书编撰于1698-1720年间,初为四卷,至1719年拓至六卷,这一填词收录于第五卷),题作The Recruiting Officer/The Merry Volunteers,以我们非常熟悉的“Hark! now the Drums beat up again”起头,是一首征兵用的宣传歌曲,具体收录年份不详,此书现下留存下来的版本中,收录这一填词的版本是1707年的(西班牙王位战争时期)。 1706年George Farquhar在他的剧作中The Recruiting Officer的歌曲,以“Our 'prentice Tom may now refuse”起头,其内容与我们上面提到这一版本的后面几段十分相近,不过它们间的具体关系尚未被查明。 这一曲调与John Gay的著名歌剧The Beggar’s Opera也颇有渊源,The Beggar’s Opera 是一部民谣歌剧(ballad opera),其中歌曲的曲调来自于法兰西、英格兰、爱尔兰、苏格兰的各种古代与“当代”(相对于当时)歌谣,Thomas d'Urfey收集的歌谣对John Gay创作起了很大帮助:在整部剧的68首歌曲,足有10首的曲调都是前者收集的,这也包括Over the hills and far away这一曲调,John Gay的填词如下: MACHEATH: Were I laid on Greenland's Coast, And in my Arms embrac'd my Lass; Warm amidst eternal Frost, Too soon the Half Year's Night would pass. POLLY: Were I sold on Indian Soil, Soon as the burning Day was clos'd, I could mock the sultry Toil When on my Charmer's Breast repos'd. MACHEATH: And I would love you all the Day, POLLY: Every Night would kiss and play, MACHEATH: If with me you'd fondly stray POLLY: Over the Hills and far away @从大西洋到伏尔加河 翻译&资料寻找&简介
一份节日礼物 【声明】 本视频音频部分为人工智能生成内容,与主播本人无关,未经允许做了AI翻唱内容非常抱歉,如果对主播造成任何困扰,请联系我将无条件删除。 插画:@風の祈願 ,感谢老师的授权,也感谢创作的这么多CP二创作品。 训练/混音:本人,纯新手,勉强能听。 视频:本人。 做这首歌的灵感是N年前看过的春茶COD的视频,感觉和两位游戏主播也非常契合,希望大家喜欢。 关注少年Pi和傲慢的小肉包谢谢喵。 【少年Pi】https://space.bilibili.com/13046 【傲慢的小肉包】https://space.bilibili.com/67141 原唱:back number 模型:DDSP-6.3 训练集:少年Pi,傲慢的小肉包 推理源:Yukiri,Sawako碎花子
本期音乐所涵盖的电影包括: 《神话》 《情人》 《新难兄难弟》 《新不了情》 《金枝玉叶》 《胭脂扣》 《大城小事》 《瘦身男女》 《喜剧之王》等 备注:第一次出镜录节目,希望大家喜欢!
吃完辣的重新获得王力宏体验卡一张!!
【电机】愛言葉 - DECO*27
《足够》银河快递
最值得看的舞台返场《夜》功力不减
【重音テトSV】叙事舞蹈【Shü】
音乐综合 0