“川普”还是“特朗普”?

1个回答

做你的小妖精 2025-06-27 12:14:49
困扰读者的问题在于Donald Trump在不同地区被翻译为“川普”(台湾和海外)、“特朗普”(中国大陆)或“杜林普”(香港粤语)。然而,The New Yorker杂志为我们提供了权威的美国认可的翻译视角。根据其表述,Trump在中文中的名称为“川普”(Mandarin中对他的称呼)。
在处理外国名字的中文翻译时,尊重原国家的官方翻译显得尤为重要。以奥巴马为例,他曾被译为“欧巴马”,但随着官方立场的转变,现在更常用的是“奥巴马”这一译法。因此,考虑到这一原则,我们可以推断“川普”作为Donald Trump在中文中的官方译名更为合适,这是基于美国的认可和尊重其名字原音译的方式。