2个回答
昨天问的那个句子I don't think it was the first time he's had to do that
that在定语从句中状语?不是说只有做宾语才可以省略的吗?
在限制性定语从句中 有时 可以用that 代替关系副词when where why 引导定语从句 这种用法的that 也可以 省略 。
最熟悉 的例子 i don't like the way that he speaks
= i don't like the way in which he speaks
= i don't like the way he speaks
2.另外it's grossly overstated that那个句子that引导的是主语从句
overstated是表语 被grossly 修饰
这里不能看成强调句型 因为去掉 it‘s...that ...句子不成立
3.有种定语从句 educators tell families of children who are learning English as a second language to speak onlyEnglish,and not their native language,at home.看起来有点变扭 并不像一般的定语从句比如China is a country which has a long history可翻译为中国是一个有很长历史的国家。
这个句子是个 tell sb to do sth句型 可以 译为 教育工作者要求 把英语作为第二语言的孩子们的家庭成员 在家只说英语 不说母语 。
类似的还有一句but there's also a rising awareness of career options that PH.D. scientists haven't trained for directly.一开始对 这个rising awareness of career options 也是很不理解。
译文可以翻译成 :然而,也存在着 理科博士生没受到过 有关职业选择 的直接培训 的渐渐形成的 意识。
原翻译 是 意译